Automation Kit for Power Platform

Localisation

Statut: Construction Icon Travaux en cours - Expérimentaux

Promotion de l’inclusion et de la diversité dans le kit d’automatisation à l’aide de la localisation

Localisation de kits d’automatisation

Il est estimé par le Organisation des Nations unies que 1,5 milliard de personnes parlent anglais. Cependant, étant donné que la population mondiale est estimée à 8 milliards d’ici novembre 2022, cela présente un besoin évident de prendre en charge d’autres langues.

L’équipe du Kit d’automatisation Power Platform travaille par défaut avec l’anglais américain, pour le contenu qui ne fait pas partie de la plateforme Microsoft Learn. Pour aider à répondre aux besoins des non-anglophones, nous expérimentons un processus automatisé qui convertit le contenu qui fait partie de notre expérience de démarrage Automation. En utilisant cette approche, nous visons à nous étendre à une communauté plus large.

Ce qui nous aide en tant qu’équipe, c’est d’obtenir rétroaction de notre communauté d’utilisateurs sur l’importance de la localisation pour vous. Bien que cette approche ne remplace pas un processus de traduction professionnel, nous serions heureux de recevoir vos commentaires sur l’expérience que la localisation vous offre pour démarrer et utiliser le kit d’automatisation. Nous sommes impatients de voir comment nous pouvons soutenir un ensemble d’expériences plus large et plus diversifié à mesure que nous expérimentons et nous améliorons continuellement au fil du temps.

Nous visons à utiliser ces apprentissages et à les appliquer aux tableaux de bord et aux applications que nous produisons dans le cadre du kit. L’utilisation du processus de traduction automatique nous permettra de produire du contenu que vous pourrez importer dans votre organisation afin que vous puissiez soutenir et favoriser l’adoption multilingue de projets d’automatisation à travers le monde.

Buts

L’un des principaux objectifs du Kit d’automatisation pour Power Platform est de soutenir l’inclusion via la localisation du contenu. Pour atteindre cet objectif, les conditions suivantes s’appliquent :

  • Contenu hébergé sur Site de démarrage fournit une traduction automatique via Azure Cognitive Services et des mappages personnalisés.

  • L’équipe de contenu du site de démarrage de base travaillera dans en-us et transformera le contenu dans les langues suivantes:

  • Fournir un mécanisme de rétroaction pour permettre d’améliorer le contenu généré automatiquement au fil du temps.

  • Résoudre les problèmes de localisation tôt afin que le contenu soit déplacé vers Apprendre le contenu Automation CoE Le contenu est déjà disponible dans des formats localisés.

  • Utilisez les enseignements tirés du contenu du site de démarrage pour améliorer d’autres ressources du Kit telles que les rapports ou les applications de modèle de tableau de bord.

  • Permettre un modèle de contributions « crowd source » qui permet d’améliorer la transformation linguistique.

  • Utilisez les apprentissages pour autoriser le contenu « Hub de communication » spécifique à la langue pour le Kit d’automatisation qui peut être importé dans votre organisation.

État actuel

  • La prise en charge de l’anglais américain vers l’anglais britannique n’a pas encore été mise en œuvre

  • Traduction de texte Azure Cognitive Service prête à l’emploi par défaut du contexte pour les langues d’évaluation ci-dessus

Feuille de route

Nous prévoyons d’utiliser ces apprentissages et de les appliquer aux tableaux de bord Power BI et aux Power Apps que nous utilisons afin que notre équipe puisse évoluer vers les traductions automatiques avec une boucle de rétroaction qui nous permet de fournir une couverture multilingue plus large au fil du temps.

Vous pouvez consulter notre backlog de localisation sur notre GitHub Site.

Questions et réponses

Question: Le contenu localisé est-il traduit par des professionnels ?

Non, le contenu par défaut est créé en anglais (États-Unis) et automatiquement traduit dans d’autres langues à l’aide d’Azure Cognitive Services et de termes de mappage.

Question: Comment puis-je améliorer la traduction de ma langue ?

Envisagez de nous faire part de vos commentaires ou de nous aider à améliorer votre version linguistique localisée.

Question: Quelle est la relation avec le contenu Microsoft Learn ?

Le contenu du site de démarrage est géré par le Kit d’automatisation pour Power Platform Équipe et contributeurs uniquement. Lorsque le contenu migre vers la plateforme Microsoft Learn, il passe par un processus distinct de révision et de localisation du contenu.

Question: D’autres langues peuvent-elles être ajoutées ?

Oui, si la langue est prise en charge par Prise en charge linguistique d’Azure Cognitive Service Ensuite, il pourrait être ajouté.

Fournir des commentaires

Que fournir des commentaires sur le processus de localisation ?