지역화
상태: 진행 중인 작업 - 실험적
현지화를 사용하여 자동화 키트의 포용성과 다양성 촉진
그것은 추정됩니다 유엔 15억 명의 사람들이 영어를 사용한다는 것입니다. 그러나 세계 인구가 추정되는 경우 80억 2022년 11월까지 다른 언어를 지원해야 할 필요성이 분명합니다.
Power Platform 자동화 키트 팀은 Microsoft Learn 플랫폼의 일부가 아닌 콘텐츠에 대해 기본적으로 미국 영어로 작동합니다. 영어가 아닌 사용자를 수용하기 위해 자동화 시작 환경의 일부인 콘텐츠를 변환하는 자동화된 프로세스를 실험하고 있습니다. 이 접근 방식을 사용하여 더 넓은 커뮤니티로 확장하는 것을 목표로 합니다.
팀으로서 우리를 돕는 것은 피드백 현지화의 중요성에 대한 사용자 커뮤니티에서. 이 접근 방식이 전문적인 번역 프로세스를 대체하지는 않지만 로컬라이제이션을 통해 자동화 키트를 시작하고 사용할 수 있는 경험에 대한 피드백을 환영합니다. 우리는 시간이 지남에 따라 실험하고 지속적으로 개선하면서 더 광범위하고 다양한 경험을 지원할 수 있는 방법을 기대합니다.
우리는 이러한 학습을 사용하여 키트의 일부로 생산하는 대시보드 및 애플리케이션에 적용하는 것을 목표로 합니다. 자동 번역 프로세스를 사용하면 조직으로 가져올 수 있는 콘텐츠를 제작할 수 있으므로 전 세계에서 자동화 프로젝트의 다국어 채택을 지원하고 육성할 수 있습니다.
목표
의 핵심 목표 중 하나 Power Platform용 자동화 키트는 콘텐츠의 지역화를 통해 포괄성을 지원하는 것입니다. 이 목표를 달성하려면 다음이 적용됩니다.
-
호스팅되는 콘텐츠 시작 사이트 Azure 코그너티브 서비스 및 사용자 지정 매핑을 통해 자동화된 번역을 제공합니다.
-
핵심 시작 사이트 콘텐츠 팀은 en-us에서 작업하고 콘텐츠를 다음 언어로 변환합니다.
-
자동화된 생성된 콘텐츠가 시간이 지남에 따라 개선될 수 있도록 피드백 메커니즘을 제공합니다.
-
현지화 문제를 조기에 해결하여 콘텐츠가 자동화 CoE 콘텐츠 알아보기 콘텐츠는 이미 지역화된 형식으로 제공됩니다.
-
시작 사이트 콘텐츠의 학습을 사용하여 대시보드 템플릿 보고서 또는 애플리케이션과 같은 다른 Kit 자산을 개선합니다.
-
향상된 언어 변환을 허용하는 기여의 “크라우드 소스” 모델을 허용합니다.
-
학습을 사용하여 조직으로 가져올 수 있는 자동화 키트에 대한 언어별 “통신 허브” 콘텐츠를 허용합니다.
현재 상태
-
미국 영어에서 영국 영어로의 지원은 아직 구현되지 않았습니다.
-
위의 평가판 언어에 대한 컨텍스트의 기본 제공 Azure Cognitive Service 텍스트 번역
로드맵
이러한 학습 내용을 사용하는 Power BI 대시보드 및 Power Apps에 적용하여 팀으로서 시간이 지남에 따라 더 광범위한 다국어 범위를 제공할 수 있는 피드백 루프를 통해 자동화된 번역으로 확장할 수 있도록 할 계획입니다.
현지화 백로그를 볼 수 있습니다. 깃허브 사이트.
질문과 답변
질문: 지역화된 콘텐츠가 전문적으로 번역된 콘텐츠인가요?
아니요, 기본 콘텐츠는 미국 영어로 만들어지고 Azure Cognitive Services 및 매핑 용어를 사용하여 다른 언어로 자동 번역됩니다.
질문: 내 언어의 번역을 개선하려면 어떻게 해야 합니까?
지역화된 언어 버전을 개선하는 데 도움이 되는 피드백이나 기여를 제공하는 것이 좋습니다.
질문: Microsoft Learn 콘텐츠와의 관계는 무엇입니까?
시작 사이트 콘텐츠는 Power Platform용 자동화 키트 팀 및 기여자만 해당됩니다. 콘텐츠가 Microsoft Learn 플랫폼으로 마이그레이션되면 별도의 콘텐츠 검토 및 지역화 프로세스를 거칩니다.
질문: 다른 언어를 추가할 수 있습니까?
예, 언어가 지원되는 경우 Azure Cognitive Service 언어 지원 그런 다음 추가 할 수 있습니다.
피드백 제공
지역화 프로세스에 대한 피드백을 제공하려면 어떻게 해야 합니까?